There’s No Credit — poem from Mexico

This can happen many places in the world! Thanks here to Katie Fiegenbaum always the sensitive translator!

There’s No Credit

We went to the bank
to ask for generosity
“How old is the lady? …older than 70?
Impossible to extend credit.

“Do you have money to pay it back?
Impossible to extend credit.”

“You don’t have a place to live?
Sorry,
No credit.”

Damn capitalism for all of eternity!

We return in silence
the shining sun seemed to embrace us
giving us consolation.

Finally, we stopped to gather colorínes
under the generous shadow
of some trees.
There were seeds on all sides
as if they were waiting for us
and no one stopped us

because for this there is
no age, no bank account
no collateral, no annual fee!

We returned to the house that is not ours
with pockets full
and we laughed

Seven times she is thrown out
of the ‘fair” markets of the world
seven times she will rise
smiling in the sun of a new day.

Ruhama Pedroza G. (Mexico)

I wrote this because I have an 84-year aunt, a pensioner, who wanted to buy herself an apartment to have a fixed place to spend her last years…she asked me to accompany her to the bank to ask and the rest is history.

No hay crédito

Fuimos al banco
a pedir generosidad
¿cuántos años tiene la señora?
¿Más de 70?
imposible otorgar un crédito
¿Tienen dinero para pagar?
imposible otorgar un crédito
¿No tiene dónde vivir?
Lo sentimos,
no hay crédito.
-maldito sea el capitalismo por toda la eternidad-
De regreso en silencio
el sol brillante parecía abrazarnos
dándonos consuelo
Al fin nos detuvimos a juntar colorines
debajo de la sombra generosa
de unos árboles,
había semillas por todos lados
como esperando por nosotras
y nadie nos detuvo
porque para esto no hay
edad,
ni cuenta en el banco
ni aval
ni tasa anual
Regresamos a la casa que no es nuestra
con los bolsillos llenos
y nos reímos…
Siete veces se expulsa al justo
de los circuitos de la economía
mundial…
siete veces se levantará
sonriendo al sol de un nuevo día.

Ruhama Pedroza G. (México)
 
Lo escribí porque tengo una tía de 84 años, pensionada, que quería comprarse un departamento para tener un lugar fijo donde pasar sus últimos años… Me pidió que la acompañara al banco a preguntar y el resto es historia.

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized and tagged , , . Bookmark the permalink.

3 Responses to There’s No Credit — poem from Mexico

  1. Emily Rose says:

    Great poem. Thank you!

  2. Maren says:

    And it was a tricky translation job as well. Thanks.

  3. Miguel says:

    Νo esoy plenamente deacuerdo con el texto, sin embargo
    no est mal lo quе se dice.Saludos 😉

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s